Quem diz que o Rock’ and Roll não tem conteúdo, às vezes, se engana, porque é só aparecer alguém inteligente e criativo para oferecer uma música cuja letra é um elogio à força de vontade, determinação e inteligência do homem, chegando perto da metafísica!
Do que é que eu estou falando? Estou falando da letra da música Lost!, do grupo Coldplay, que mando junto com a tradução e alguns comentários.
Os compositores são Berryman, Guy Rupert; Buckland, Jonathan Mark; Champion, Will; Martin, Christopher A J. É letra que merece comentários, o que faço sem demora:
1. A letra da música começa diferenciando uma situação atual (a batalha) de uma mais geral (a guerra inteira). Diz “[...] estou perdendo”, querendo dizer: “esta batalha aqui, uma dentre várias, estou perdendo”. Mas além da batalha há a guerra inteira, que irá vencer. Para prová-lo, esclarece: “[...] não estou perdido, …não irei parar, …não devo me render…”.
2. Com muito senso de realidade, reconhece a situação em que está: “estou sofrendo”, mas “não estou ferido”.
3. O seu realismo se prova porque não fica lamentando sua situação, mas aceita tudo que lhe acontece. Por isso que está tendo o que merece, pois quem luta perde, fica ferido – logo, o que lhe acontece não é nem o melhor nem o pior que poderia lhe acontecer, porque está ainda no meio de uma batalha, mas a guerra não terminou e, portanto, não tem vencedor definitivo. Ele será o vencedor definitivo!
4. Demonstra com mais vigor que sua visão é real, não é uma pura fantasia. Demonstra-o fazendo a lista das dificuldades de percurso: rio difícil de atravessar, porta fechada… Só resta esperar “o brilho se apagar”, isto é, a momentânea vitória do adversário. Mas esta vitória vai eclipsar-se tão logo “o brilho se apague”, isto é, a glória momentânea do adversário. Antes mesmo do tal brilho eclipsar, ele enxerga a situação presente e antevê seu rumo futuro: reconhece que o adversário é grande; porém, grande como um “peixe grande em um pequeno lago”, isto é, como alguém que está se dando bem na batalha do momento. Mas isto não significa “que ele venceu”, pois a vitória numa batalha não significa vitória na guerra – o vencedor só surge no fim.
5. A vitória momentânea do adversário não é vitória definitiva. Porque “logo pode chegar um maior…”, isto é, ele próprio. E então, o adversário “vai se perder”, porque sua (do adversário) arma estava estragada e é questão de tempo para o tiroteio com arma estragada acabar.
Gosto muito deste grupo musical. De toda forma, segue a letra da música em inglês e no vernáculo. Apreciem.
Lost! |
Perdido! |
| Just because I’m losing | Só porque estou perdendo |
| Doesn’t mean I’m lost | Não significa que eu esteja perdido |
| Doesn’t mean I’ll stop | Não significa que irei parar |
| Doesn’t mean I’m across | Não significa que deva me render… |
| Just because I’m hurting | Só porque estou sofrendo |
| Doesn’t mean I’m hurt | Não significa que estou ferido |
| Doesn’t mean I didn’t get what I deserved | Não significa que eu não tenho o que eu mereço. |
| No better and no worse | Nem o melhor e nem o pior. |
| I just got lost! | Eu apenas me perdi |
| Every river that I tried to cross | Todo rio que tentei atravessar |
| Every door I ever tried was locked | Toda porta que testei, estava trancada |
| Ohhh and I’m just waiting ’til the shine wears off | Ohhh estou… apenas esperando o brilho se apagar… |
| You might be a big fish | Você pode ser um peixe grande |
| In a little pond | Em um pequeno lago |
| Doesn’t mean you’ve won | Não significa que você venceu |
| ‘Cause along may come | Porque logo pode chegar |
| A bigger one | Um maior… |
| And you’ll be lost! | E você vai se perder |
| Every river that you tried to cross | Todo rio que tentou atravessar |
| Every gun you ever held went off | Toda arma que experimentou estava estragada… |
| Ohhh and I’m just waiting until the firing’s stopped | Ohhh e eu estou… apenas esperando até que o tiroteio acabe… |
| Ohhh and I’m just waiting ’til the shine wears off | Ohhh e eu estou… esperando até que o brilho se apague… |
| Ohhh and I’m just waiting ’til the shine wears off | Ohhh estou… apenas esperando o brilho se apagar… |
| Ohhh and I’m just waiting ’til the shine wears off | Ohhh estou… apenas esperando o brilho se apagar… |
Ah!, esqueci de uma coisinha: dedico esta música a todos os meus amigos, pois, como eu já disse anteriormente, a letra é um elogio à força de vontade, determinação e inteligência do homem. E mais: se tiverem oportunidade ouçam os “discos” deste grande grupo de Rock’n and Roll. Vale muito a pena. Abraços a todos,
Sid Parabéns pelo blog….desejo que Deus te abençõe sempre!! você é um homem de coração puro, verdadeiro e muito inteligente!!…Sucesso na sua carreira…Sucesso na sua vida…Sucesso sempre!!!Essa música traduz você!!!beijosss
Estive lendo vários artigos. Impressionada realmente com sua inteligência e sensibilidade. Parabéns! Por favor continue a nos presentear com a riqueza que existe aí dentro de você! Pessoas como você devem falar aos quatro cantos do mundo ….e que os mais sábios se calem pra ouvir e que reproduzam a tua fala para os outros que não conseguem te entender.
abs